بسم الله الرحمان الرحيمو الصلاة و السلام على أشرف المرسليننبينا محمد صلى الله عليه وسلم
أكثر زاوية يخطئ فيها المترجمون هي ترجمة اللغة العامية slang أو Idioms ،حيث يؤدي الخطأ في ترجمتها إلى إختلاف كبير في المعني.
اليكم أكثر المصطلحات الانجليزية إنتشارا في المجتمع الامريكي وسوف اوضح لكم مثال علي ترجمة المصطلحات:
an idiom which means "It’s hard to explain OR "It will take a while to explain."
مصطلح بمعني " هذا يطول شرحة "
Ex) I know you want to know what happened but It’s a Long story
انا اعرف انك تريد ان تعرف ماذا حدث لكن هذا يطول شرحة.
It’s time to look and listen:
http://ar.talkenglish.com/LessonDetails.aspx?ALID=1052
أكثر زاوية يخطئ فيها المترجمون هي ترجمة اللغة العامية slang أو Idioms ،حيث يؤدي الخطأ في ترجمتها إلى إختلاف كبير في المعني.
اليكم أكثر المصطلحات الانجليزية إنتشارا في المجتمع الامريكي وسوف اوضح لكم مثال علي ترجمة المصطلحات:
an idiom which means "It’s hard to explain OR "It will take a while to explain."
مصطلح بمعني " هذا يطول شرحة "
Ex) I know you want to know what happened but It’s a Long story
انا اعرف انك تريد ان تعرف ماذا حدث لكن هذا يطول شرحة.
It’s time to look and listen:
http://ar.talkenglish.com/LessonDetails.aspx?ALID=1052